Save the best for last...

Italy is wonderful for so many reasons but what I always seem to remember when I'm long gone, is the food. One restaurant I will think about till the day I die is All'Osteria Bottega, located on a quiet side street southwest of downtown Bologna. If you want to experience the region of Emilia-Romagna in all its culinary glory, go here.

L'Italia e' un paese fantastico per tanti motivi ma cio' che sembra sempre ritornarmi in mente, anche quando me ne sono andata da un po' di tempo, e' il cibo. Un ristorante che ricordero' sempre e' All'Osteria Bottega, che si trova in una strada laterale molto tranquilla nella zona sud-ovest della citta' di Bologna. Se volete conoscere l'Emilia Romagna in tutta la sua gloria culinaria, dovete andare qui.  

One starter we had to try was the local culatello di Zibello. Culatello means "little backside" and this cured meat dates back centuries, revered throughout Italy for its superior taste. The meat is dried in 500 year old, humid cellars for a full year. Yum! 

Una cosa che non potevamo fare a meno di provare era il culatello Zibello. Culatella significa 'piccolo posteriore' e questo affettato risale a centinaia di anni fa, apprezzato in tutt'Italia per il suo sapore eccezionale. La carne viene fatta stagionare per un intero anno in cantine umide che hanno 500 anni. 

For our antipasti, we also chose pickled veggies, which were perfectly delicious and Parmigiano Reggiano, aged 30 months. You'll never, as long as you live, taste parmesan this good. 

Come antipasto abbiamo anche preso dei sottaceti, che erano buonissimi e schegge di Parmigiano, invecchiato 30 mesi. In vita vostra non vi capitera' piu' di assaggiare del Parmigiano cosi' buono. 

Vanessa got the stuffed local zucchini which reminded her of her own Italian grandmother's cooking. I opted for the rigatoni with a white ragout and small sausage meatballs. Now I've eaten a lot of incredible pasta in Italy before, this was hands down my all time favorite. I dream of this rigatoni. 

Vanessa ha preso le zucchine ripiene che la hanno ricordato la cucina della sua nonna italiana. Io ho preso dei rigatoni con un ragu' bianco e piccole polpette di salsiccia. In Italia ho mangiato tanta pasta buonissima ma questa e' stata alla grande la mia preferita. 

To finish we shared the hot chocolate cake with red currants. Kill me now. Life is perfect...

Per finire, abbiamo mangiato la torta di cioccolato caldo con ribes rossi. Ora potrei anche morire. La vita e' meravigliosa. 

I hope y'all enjoyed Dolce Pesca this week. Perhaps this will give you a little inspiration for your own trip to Italy. Go, explore, eat and drink your way through it. It's worth every single penny.

Spero che a tutti voi, questa settimana, sia piacuiuta Dolce Pesca. Magari questo potrebbe darvi una piccola ispirazione per un vostro viaggio in Italia. Andate, esplorate, mangiate e bevete. Ne vale assolutamente la pena. 

I want to give a huge thank you to Vanessa, Angela, Odette and Mauro, who without them, Dolce Pesca would not be possible. I love you all. I'll see everyone else next week as we delve back into more scrumptious artistry and decor of the American South. Ciao ciao...

Un grande ringraziamento a Vanessa, Angela, Odette e Mauro, senza i quali questa edizione di Dolce Pesca non sarebbe stata possibile. Vi voglio bene. Ci rivediamo la prossima settimana quando ci ritufferemo in altre meravigliose qualita' artistiche ed arredamento del Sud dell'America. Ciao ciao...

 

Photos and Content: Sweet Peach