A Day in Modena, Part 1

The big cities in Italy tend to be overrun with tourists these days, which is why the small and charming city of Modena is such a warm and welcome respite. 

Le grandi citta' itaiane tendono ad essere molto affollate di turisti in questi giorni. Questo e' il motivo per cui la citta' di Modena, piu' piccola e molto affascinante, e' un luogo che ti regala una calda accoglienza.

Located in the Emilia Romagna region, Modena has a rich, culinary tradition in cured meats, as the prosciutto crudo is better as any you'll find. Lambrusco wine is from here as well as this city's most famous product, balsamic vinegar. 

Situata in Emilia Romagna, Modena ha una ricca tradizione culinaria. I suoi affettati e prosciutto crudo sono tra i migliori che si possano trovare. Il vino Lambrusco viene da qui cosi' come uno dei prodotti piu' famosi della citta': l'aceto balsamico.

My dear friend Vanessa, (who designed Sweet Peach) joined me for this trip. We began the day with a macchiato at La Bicicletta, a stylish and friendly coffee stop. 

La mia cara amica Vanessa (che ha disegnato Sweet Peach), e' venuta con me in questo viaggio. Abbiamo inziato la giornata con un caffe' macchiato a La Bicicletta, un bar molto elegante ed accogliente.

Then with lunch on our mind, we made our way to the local restaurant, Trattoria Ermes on the north side of the city. 

Poi, mentre pensavamo gia' al pranzo, ci siamo avviate al ristorante locale Trattoria Ermes nella zona nord della citta'.

The decor, the hospitality, the food and the atmosphere is perfectly authentic. It's always better to eat where the locals eat, but it's important to arrive here early if you want a table.  

Lo stile del locale, l'ospitalita', il cibo e l'atmosfera sono perfettamente autentici. E' sempre meglio mangiare dove vanno quelli del luogo ma e' importante arrivare qui presto se ci si vuole sedere.

Vanessa and I got the local favorites, passatelli in brodo and tagliatelle al ragu. Both were excellent and very well priced. Lunch with wine was less than 15 euros each.  

Io e Vanessa abbiamo preso i piatti tipici locali, passatelli in brodo e tagliatelle al ragu. Entrambi erano buonissimi ed il prezzo molto ragionevole. Il pranzo, compreso il vino, e' costato meno di 15 Euro a testa.

Ermes, the owner is a true character. He doesn't speak english and Vanessa and I luckily speak enough Italian to get by. He took our order on the way to the table and kept bringing us new dishes to try. He's the soul of this place, loved by all...

Ermes, il proprietario, e' un vero personaggio. Non parla Inglese ed io e Vanessa, fortunatamente, parliamo abbastanza Italiano per essercela cavata. Prendeva la nostra ordinazione al volo mentre passava tra i tavoli e continuava a portare nuovi piatti da assaggiare. E' davvero l'anima di questo posto, amato da tutti.

The tiny kitchen is run by Ermes' wife, who seemed to have the steady stream of orders under complete control. 

La piccola cucina e' mandata avanti dalla moglie di Ermes, che sapeva come tenere sotto controllo tutti quegli ordini.

By the time our lunch arrived, the tiny dining room was packed with locals on their lunch break. If you visit Modena, I highly recommend you make room for Trattoria Ermes and dig in to whatever daily special Ermes recommends. 

Prima che arrivasse il nostro pranzo, la piccola sala da pranzo era gia' piena di gente locale in pausa pranzo. Se andate a Modena, mi raccomando, trovate il tempo per andare alla Trattoria Ermes e buttarvi nelle specialita' del giorno che Ermes vi consiglia. 

Stay tuned at noon for Part 2 of our day in Modena. Vanessa and I head to Villa San Donnino, the only small run producers of traditional balsamic vinegar. 

Restate sintonizzati, a mezzogiorno, per la seconda parte della nostra giornata a Modena. Io e Vanessa siamo andate a Villa San Donnino, gli unici piccoli produttori di aceto balsamico tradizionale.

 

Photos and Content: Sweet Peach   Final shot: Trip Advisor